five

ymoslem/Living-Audio-Irish-GA-EN-MTed

收藏
Hugging Face2024-04-09 更新2024-06-22 收录
下载链接:
https://hf-mirror.com/datasets/ymoslem/Living-Audio-Irish-GA-EN-MTed
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
这是Living Audio Irish语音语料库的一个版本,增加了英语机器翻译。爱尔兰语句通过Google Translation API自动翻译成英语。数据集包含句子、音频和翻译三个特征,主要用于训练。原始数据集可在Kaggle和GitHub上找到,属于Idlak项目的一部分。

这是Living Audio Irish语音语料库的一个版本,增加了英语机器翻译。爱尔兰语句通过Google Translation API自动翻译成英语。数据集包含句子、音频和翻译三个特征,主要用于训练。原始数据集可在Kaggle和GitHub上找到,属于Idlak项目的一部分。
提供机构:
ymoslem
原始信息汇总

数据集详情

数据集概述

该数据集是Living Audio Irish speech corpus的增强版本,包含爱尔兰语句子的英语机器翻译。爱尔兰语句子通过Google Translation API自动翻译成英语。

数据集结构

特征

  • sentence: 字符串类型,表示句子。
  • audio: 音频类型,采样率为48000 Hz。
  • translation: 字符串类型,表示翻译。

分割

  • train: 训练集,包含1121个样本,总大小为356980798.0字节。

配置

  • default: 默认配置,数据文件路径为data/train-*

数据集加载

python from datasets import load_dataset

living_audio_dataset = load_dataset("ymoslem/Living-Audio-Irish-GA-EN-MTed", split="train", trust_remote_code=True )

引用

@inproceedings{braude19_interspeech, author={David A. Braude and Matthew P. Aylett and Caoimhín Laoide-Kemp and Simone Ashby and Kristen M. Scott and Brian Ó Raghallaigh and Anna Braudo and Alex Brouwer and Adriana Stan}, title={{All Together Now: The Living Audio Dataset}}, year=2019, booktitle={Proc. Interspeech 2019}, pages={1521--1525}, doi={10.21437/Interspeech.2019-2448} }

搜集汇总
数据集介绍
main_image_url
构建方式
在语音语言处理领域,高质量的双语平行语料库对于跨语言模型训练至关重要。ymoslem/Living-Audio-Irish-GA-EN-MTed数据集基于Living Audio爱尔兰语语音语料库构建,通过利用Google翻译API将原始爱尔兰语句子自动翻译为英语,从而形成双语对齐的语料。该数据集仅包含单一说话人CLL,其口音为非母语爱尔兰口音,音频采样率为48,000 Hz,总时长为61分56秒。数据集的每个样本包含三个字段:原始爱尔兰语句子、对应音频文件以及机器翻译的英文译文,共收录1121条训练样本。
特点
该数据集最显著的特点在于其双语对齐与音频一体化结构,为爱尔兰语到英语的语音翻译及跨语言语音识别任务提供了直接支持。音频以48kHz高采样率保存,确保了语音细节的保真度。数据集规模虽小但专一性强,聚焦单一说话人的非母语口音,有助于研究特定口音下的语音特征与翻译质量。此外,数据集结构简洁,仅包含训练集,便于快速加载与实验,适合作为小规模基准测试或预训练微调的数据源。
使用方法
使用该数据集时,可通过HuggingFace的datasets库便捷加载。用户需调用load_dataset函数指定数据集名称'ymoslem/Living-Audio-Irish-GA-EN-MTed',并设置split='train'及trust_remote_code=True参数。加载后,数据集将返回包含'sentence'(爱尔兰语文本)、'audio'(音频数组及采样率)和'translation'(英语译文)三个特征的字典结构。用户可直接利用这些字段进行语音识别、机器翻译或语音翻译模型的训练与评估,也可根据需求对音频进行重采样或数据增强处理。
背景与挑战
背景概述
在低资源语言处理领域,语音数据的稀缺性长期制约着语音识别与机器翻译技术的发展。爱尔兰语(Irish)作为凯尔特语族的重要成员,其数字化资源尤为匮乏,成为计算语言学研究的薄弱环节。ymoslem/Living-Audio-Irish-GA-EN-MTed数据集由David A. Braude等研究人员于2019年创建,源自Living Audio项目,旨在为爱尔兰语提供高质量语音与文本对齐资源。该数据集包含一位非母语男性说话者(CLL)录制的1121条爱尔兰语句子,总时长超过61分钟,采样率为48kHz,并借助Google翻译API自动生成英语翻译,从而构建了双语平行语料。作为Idlak项目的组成部分,该数据集不仅填补了爱尔兰语语音资源的空白,还为跨语言语音翻译、低资源语言建模等研究提供了基础支撑,对推动凯尔特语族的自然语言处理研究具有重要影响力。
当前挑战
该数据集面临多重挑战。首先,在领域问题层面,爱尔兰语作为低资源语言,其语音识别与机器翻译任务受限于数据规模与多样性:仅有一位说话者的录音导致模型泛化能力不足,难以应对不同口音、语速和性别差异;自动生成的英语翻译可能引入语义偏差或错误,影响双语对齐质量。其次,在构建过程中,数据集依赖非母语说话者,其发音准确性可能影响声学模型训练效果;音频时长仅61分钟,远低于主流语音数据集规模,容易导致过拟合;此外,翻译依赖商业API,存在语言风格不匹配与术语误译风险,且缺乏人工校验,进一步制约了数据集的可靠性与下游任务性能。
常用场景
经典使用场景
ymoslem/Living-Audio-Irish-GA-EN-MTed 数据集以爱尔兰语语音为核心,结合了英语机器翻译文本,为跨语言语音处理研究提供了珍贵的对齐资源。在语音翻译与跨语言语音识别领域,该数据集常被用作训练和评估端到端语音翻译模型的基准,尤其适用于低资源语言场景。研究者可利用其同步的音频与双语文本,探索从爱尔兰语语音到英语文本的映射规律,亦可作为语音到语音翻译系统中的中间对齐数据,推动小语种语音技术的突破。
解决学术问题
该数据集直面低资源语言语音处理中的核心瓶颈——高质量标注数据的匮乏。通过提供单一非母语说话者的爱尔兰语语音及其英语翻译,它有效缓解了双语语音平行语料稀缺的问题,为语音翻译、跨语言声学建模以及低资源语言语音识别等学术难题提供了可复现的实验基础。其意义在于降低了小语种语音研究的门槛,促进了多语言语音技术的普惠发展,并为评估机器翻译在语音领域的泛化能力提供了独特视角。
衍生相关工作
该数据集衍生了一系列经典工作,包括基于Transformer的语音翻译模型在爱尔兰语上的微调实验,以及利用对比学习增强跨语言语音表征的研究。此外,它被用于评估预训练语音模型(如Wav2Vec 2.0)在低资源语言上的迁移学习效果,并催生了结合语音与文本模态的多任务学习范式。这些工作不仅验证了数据集的实用性,也为其他低资源语言语音数据集的构建与利用提供了方法论参考。
以上内容由遇见数据集搜集并总结生成
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务