microsoft/msr_zhen_translation_parity
收藏Hugging Face2024-01-18 更新2024-05-25 收录
下载链接:
https://hf-mirror.com/datasets/microsoft/msr_zhen_translation_parity
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
---
annotations_creators:
- no-annotation
language_creators:
- expert-generated
- machine-generated
language:
- en
license:
- ms-pl
multilinguality:
- monolingual
- translation
size_categories:
- 1K<n<10K
source_datasets:
- extended|other-newstest2017
task_categories:
- translation
task_ids: []
paperswithcode_id: null
pretty_name: MsrZhenTranslationParity
dataset_info:
features:
- name: Reference-HT
dtype: string
- name: Reference-PE
dtype: string
- name: Combo-4
dtype: string
- name: Combo-5
dtype: string
- name: Combo-6
dtype: string
- name: Online-A-1710
dtype: string
splits:
- name: train
num_bytes: 1797033
num_examples: 2001
download_size: 0
dataset_size: 1797033
---
# Dataset Card for msr_zhen_translation_parity
## Table of Contents
- [Dataset Description](#dataset-description)
- [Dataset Summary](#dataset-summary)
- [Supported Tasks and Leaderboards](#supported-tasks-and-leaderboards)
- [Languages](#languages)
- [Dataset Structure](#dataset-structure)
- [Data Instances](#data-instances)
- [Data Fields](#data-fields)
- [Data Splits](#data-splits)
- [Dataset Creation](#dataset-creation)
- [Curation Rationale](#curation-rationale)
- [Source Data](#source-data)
- [Annotations](#annotations)
- [Personal and Sensitive Information](#personal-and-sensitive-information)
- [Considerations for Using the Data](#considerations-for-using-the-data)
- [Social Impact of Dataset](#social-impact-of-dataset)
- [Discussion of Biases](#discussion-of-biases)
- [Other Known Limitations](#other-known-limitations)
- [Additional Information](#additional-information)
- [Dataset Curators](#dataset-curators)
- [Licensing Information](#licensing-information)
- [Citation Information](#citation-information)
- [Contributions](#contributions)
## Dataset Description
- **Homepage:**
[Translator Human Parity Data](https://msropendata.com/datasets/93f9aa87-9491-45ac-81c1-6498b6be0d0b)
- **Repository:**
- **Paper:**
[Achieving Human Parity on Automatic Chinese to English News Translation](https://www.microsoft.com/en-us/research/publication/achieving-human-parity-on-automatic-chinese-to-english-news-translation/)
- **Leaderboard:**
- **Point of Contact:**
### Dataset Summary
> Human evaluation results and translation output for the Translator Human Parity Data release,
> as described in https://blogs.microsoft.com/ai/machine-translation-news-test-set-human-parity/
> The Translator Human Parity Data release contains all human evaluation results and translations
> related to our paper "Achieving Human Parity on Automatic Chinese to English News Translation",
> published on March 14, 2018. We have released this data to
> 1) allow external validation of our claim of having achieved human parity
> 2) to foster future research by releasing two additional human references
> for the Reference-WMT test set.
>
The dataset includes:
1) two new references for Chinese-English language pair of WMT17,
one based on human translation from scratch (Reference-HT),
the other based on human post-editing (Reference-PE);
2) human parity translations generated by our research systems Combo-4, Combo-5, and Combo-6,
as well as translation output from online machine translation service Online-A-1710,
collected on October 16, 2017;
The data package provided with the study also includes (but not parsed and provided as
workable features of this dataset) all data points collected in human evaluation campaigns.
### Supported Tasks and Leaderboards
[More Information Needed]
### Languages
This dataset contains 6 extra English translations to Chinese-English language pair of WMT17.
## Dataset Structure
### Data Instances
[More Information Needed]
### Data Fields
As mentioned in the summary, this dataset provides 6 extra English translations of
Chinese-English language pair of WMT17.
Data fields are named exactly like the associated paper for easier cross-referenceing.
- `Reference-HT`: human translation from scrach.
- `Reference-PE`: human post-editing.
- `Combo-4`, `Combo-5`, `Combo-6`: three translations by research systems.
- `Online-A-1710`: a translation from an anonymous online machine translation service.
All data fields of a record are translations for the same Chinese source sentence.
### Data Splits
[More Information Needed]
## Dataset Creation
### Curation Rationale
[More Information Needed]
### Source Data
#### Initial Data Collection and Normalization
[More Information Needed]
#### Who are the source language producers?
[More Information Needed]
### Annotations
#### Annotation process
[More Information Needed]
#### Who are the annotators?
[More Information Needed]
### Personal and Sensitive Information
[More Information Needed]
## Considerations for Using the Data
### Social Impact of Dataset
[More Information Needed]
### Discussion of Biases
[More Information Needed]
### Other Known Limitations
[More Information Needed]
## Additional Information
### Dataset Curators
[More Information Needed]
### Licensing Information
[More Information Needed]
### Citation Information
Citation information is available at this link [Achieving Human Parity on Automatic Chinese to English News Translation](https://www.microsoft.com/en-us/research/publication/achieving-human-parity-on-automatic-chinese-to-english-news-translation/)
### Contributions
Thanks to [@leoxzhao](https://github.com/leoxzhao) for adding this dataset.
annotations_creators:
- 无注释(no-annotation)
language_creators:
- 专家生成
- 机器生成
language:
- 英语(en)
license:
- ms-pl
multilinguality:
- 单语
- 翻译
size_categories:
- 1000<n<10000
source_datasets:
- extended|other-newstest2017
task_categories:
- 翻译
task_ids: []
paperswithcode_id: 无
pretty_name: MsrZhenTranslationParity
dataset_info:
features:
- 名称: 参考-HT(Reference-HT)
数据类型: 字符串
- 名称: 参考-PE(Reference-PE)
数据类型: 字符串
- 名称: Combo-4
数据类型: 字符串
- 名称: Combo-5
数据类型: 字符串
- 名称: Combo-6
数据类型: 字符串
- 名称: Online-A-1710
数据类型: 字符串
splits:
- 名称: train
字节数: 1797033
样本数: 2001
下载大小: 0
数据集大小: 1797033
# msr_zhen_translation_parity 数据集卡片
## 目录
- [数据集描述](#dataset-description)
- [数据集摘要](#dataset-summary)
- [支持任务与排行榜](#supported-tasks-and-leaderboards)
- [语言](#languages)
- [数据集结构](#dataset-structure)
- [数据实例](#data-instances)
- [数据字段](#data-fields)
- [数据划分](#data-splits)
- [数据集构建](#dataset-creation)
- [构建原理](#curation-rationale)
- [源数据](#source-data)
- [注释](#annotations)
- [个人与敏感信息](#personal-and-sensitive-information)
- [数据使用注意事项](#considerations-for-using-the-data)
- [数据集的社会影响](#social-impact-of-dataset)
- [偏差讨论](#discussion-of-biases)
- [其他已知局限性](#other-known-limitations)
- [附加信息](#additional-information)
- [数据集维护者](#dataset-curators)
- [许可证信息](#licensing-information)
- [引用信息](#citation-information)
- [贡献](#contributions)
## 数据集描述
- **主页**:
[翻译者人类对齐数据集](https://msropendata.com/datasets/93f9aa87-9491-45ac-81c1-6498b6be0d0b)
- **代码仓库**:
- **论文**:
[实现汉英新闻机器翻译的人类对齐性能](https://www.microsoft.com/en-us/research/publication/achieving-human-parity-on-automatic-chinese-to-english-news-translation/)
- **排行榜**:
- **联络人**:
### 数据集摘要
> 本内容对应《翻译者人类对齐数据集》发布版本的人类评估结果与翻译输出,详细说明参见 https://blogs.microsoft.com/ai/machine-translation-news-test-set-human-parity/
>
> 《翻译者人类对齐数据集》发布版本包含与我们2018年3月14日发表的论文《实现汉英新闻机器翻译的人类对齐性能》相关的全部人类评估结果与翻译内容。我们发布此数据以达成两个目标:
> 1) 允许外部验证我们达成人类对齐性能的研究声明;
> 2) 为WMT17测试集发布两份额外的人工参考译文,以推动后续相关研究。
本数据集包含:
1) WMT17汉英语言对的两份新参考译文:一份为从头人工翻译参考译文(Reference-HT),另一份为人工后编辑参考译文(Reference-PE);
2) 本研究团队开发的Combo-4、Combo-5、Combo-6三款研究系统生成的人类对齐级翻译结果,以及2017年10月16日采集的在线机器翻译服务输出Online-A-1710;
本研究配套的数据包还包含人类评估活动中收集的全部数据点,但本数据集未对其进行解析并作为可用特征提供。
### 支持任务与排行榜
[需要更多信息]
### 语言
本数据集为WMT17汉英语言对提供了6份额外的英语译文。
## 数据集结构
### 数据实例
[需要更多信息]
### 数据字段
如摘要所述,本数据集为WMT17汉英语言对提供了6份额外的英语译文。数据字段名称与相关论文完全一致,便于交叉引用。
- `Reference-HT`:从头人工翻译参考译文。
- `Reference-PE`:人工后编辑参考译文。
- `Combo-4`、`Combo-5`、`Combo-6`:三款研究系统生成的翻译结果。
- `Online-A-1710`:某匿名在线机器翻译服务生成的翻译结果。
单条记录的所有数据字段均对应同一条中文源句。
### 数据划分
[需要更多信息]
## 数据集构建
### 构建原理
[需要更多信息]
### 源数据
#### 初始数据收集与归一化
[需要更多信息]
#### 源语言生成者是谁?
[需要更多信息]
### 注释
#### 注释流程
[需要更多信息]
#### 注释者是谁?
[需要更多信息]
### 个人与敏感信息
[需要更多信息]
## 数据使用注意事项
### 数据集的社会影响
[需要更多信息]
### 偏差讨论
[需要更多信息]
### 其他已知局限性
[需要更多信息]
## 附加信息
### 数据集维护者
[需要更多信息]
### 许可证信息
[需要更多信息]
### 引用信息
引用信息可通过以下链接获取:[实现汉英新闻机器翻译的人类对齐性能](https://www.microsoft.com/en-us/research/publication/achieving-human-parity-on-automatic-chinese-to-english-news-translation/)
### 贡献
感谢[@leoxzhao](https://github.com/leoxzhao) 添加本数据集。
提供机构:
microsoft原始信息汇总
数据集概述
数据集描述
数据集摘要
- 数据集名称: MsrZhenTranslationParity
- 数据集内容: 包含人类评估结果和翻译输出,用于验证“Achieving Human Parity on Automatic Chinese to English News Translation”论文中的人类对等性声明。数据集提供两种新的参考翻译:基于从头开始的人工翻译(Reference-HT)和基于人工后编辑的翻译(Reference-PE),以及其他由研究系统生成的翻译(Combo-4, Combo-5, Combo-6)和在线机器翻译服务输出(Online-A-1710)。
支持的任务和排行榜
- 任务: 翻译
- 排行榜: 未提供
语言
- 语言: 英语
- 多语言性: 单语和翻译
数据集结构
数据实例
- 实例描述: 未提供详细信息
数据字段
- 字段名称: Reference-HT, Reference-PE, Combo-4, Combo-5, Combo-6, Online-A-1710
- 字段类型: 字符串
- 字段描述: 每个字段代表对同一中文源句的不同翻译版本
数据分割
- 训练集: 2001个实例,总字节数1797033
- 下载大小: 0
- 数据集大小: 1797033字节
数据集创建
来源数据
- 源数据集: 扩展自newstest2017
- 语言创建者: 专家生成和机器生成
许可证
- 许可证: MS-PL
贡献者
- 贡献者: @leoxzhao
引用信息
- 引用信息: 可参考论文“Achieving Human Parity on Automatic Chinese to English News Translation”
搜集汇总
数据集介绍

以上内容由遇见数据集搜集并总结生成



