five

"Stone lion".

收藏
Mendeley Data2024-01-31 更新2024-06-29 收录
下载链接:
https://digitallibrary.usc.edu/asset-management/2A3BF1DFJ1QT
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Annotation translation: "Lions like this are put up to guard temples and halls for the ancestors, and provide protection. This superstition still hovers around the christian congregations. Near Kutschuk a christian man built a house next door to the compound of a christian woman. As he painted a cross on his gable the woman had put up a small stone lion facing his house to keep evil influences away. When the missionary investigated her case - there had been complaints - she argued that the small stone lion was no more than a toy figure for her children."; Annotation: "Solche Löwen werden als Wächter vor die Tempel & Ahnenhallen gestellt, sie sollen Schutz gewähren. Dieser Aberglaube spukt noch in den Christengemeinden. Es kam in der Nähe von Kutschuk vor, dass ein Christ neben dem Gehöfte einer Christenfrau ein Haus baute & als er ein Kreuz an den First malen liess, beauftragte die Nachbarin, einen kleinen Steinlöwen gegen das Haus aufzustellen um den bösen Einfluss aufzuheben. Als sie beim Missionar deshalb verklagt wurde & er sie deshalb zur Rede stellte, meinte sie der kleine Steinlöwe sei ja nur ein Spielzeug für ihre Kinder gewesen."

Annotation translation: "此类石狮被安置于庙宇与先祖祠堂之前,作为守护灵以提供庇护。这类迷信至今仍在基督教会社群中流传。在库楚克(Kutschuk)附近,一名男性基督徒在一位女性基督徒的宅院旁修建住宅。当他在自家山墙绘制十字架时,该女性基督徒邻居随即放置一尊小型石狮,朝向其住宅以抵御邪恶影响。当传教士接获投诉并调查此案时,她辩称该小型石狮不过是供孩童嬉戏的玩具而已。"; Annotation: "此类石狮被作为守护者置于庙宇与祖祠之前,以庇护一方。此类迷信至今仍在基督教会中存续。在库楚克附近,一名男性基督徒在一位女性基督徒的宅院旁修建住宅,当其在自家山墙屋脊绘制十字架时,该女性基督徒邻居委托他人放置一尊小型石狮,朝向其住宅以抵御邪恶影响。当她因此遭到投诉并被传教士质询时,她辩称该小型石狮不过是供孩子们玩耍的玩具罢了。"
创建时间:
2024-01-31
搜集汇总
数据集介绍
main_image_url
以上内容由遇见数据集搜集并总结生成
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务